マトリョーシカ的日常

ワクワクばらまく明日のブログ。

意訳なんかしてもTOEICスコアは決してアップしない、でも楽しい。

Roundaboutを訳してみた

 ジョジョの奇妙な冒険を観てます。EDの曲が結構カッコいいので調べてみたらずいぶん古い曲なんですね。YesのRoundabout。よくわからない歌詞をめちゃくちゃに訳してみました。


I'll be the roundabout
The words will make you out 'n' out
I spend the day away
Call it morning driving through the sound and in and out the valley

僕はぐるぐる交差点なんだ

君を外へ外へと追いやるよ

一日中ずっとね

それを朝ドラと言ってよ サウンドは谷中に駆け巡る


The music dance and sing
They make the children really ring
Spend the day away
Call it morning driving through the sound and in and out the valley

ノリのいいダンスや歌が

ガキどもをまくしたてる

一日中ずっとね

それが朝ドラ。 サウンドは谷中に駆け巡る


In and around the lake
Mountains come out of the sky and they stand there
One mile over we'll be there and we'll see you
Ten true summers we'll be there and laughing too
Twenty four before my love you'll see I'll be there with you

レイクのぐるぐるまわりに

空から山が降ってきた

僕らはけっこう離れたところに居て、君を見る

夏の暑すぎる夏にやられたんだ、笑っちゃうね

24時間前の気持ちを君にのぞかれる 僕もそこにいる 


I will remember you
Your silhouette will charge the view
Of distance atmosphere
Call it morning driving through the sound and even in the valley

君を思い出すんだよ

その面影が今の景色にしっくりくるんだ

大気の厚みを感じるよ

谷の中まで音が通り抜ける そんな朝ドラ。



In and around the lake
Mountains come out of the sky and they stand there
One mile over we'll be there and we'll see you
Ten true summers we'll be there and laughing too
Twenty four before my love you'll see I'll be there with you

レイクのぐるぐるまわりに

空から山が降ってきた

僕らはけっこう離れたところに居て、君を見る

夏の暑すぎる夏にやられたんだ、笑っちゃうね

24時間前の気持ちを君にのぞかれる 僕もそこにいる 



Along the drifting cloud, the eagle searching down on the land
Catching the swirling wind, the sailor sees the rim of the land
The eagle's dancing wings create as weather spins out of hand

うようよ雲の間で、ひとりのワシは陸を見下ろしステキな風をとらえる

漁のおっさんは海沿いを見つめる

ワシの羽ばたきで天気はめちゃくちゃになってる



Go closer, hold the land, feel partly no more than grains of sand
We stand to lose all time, a thousand answers by in our hand
Next to your deeper fears, we stand surrounded by million years

もうちょい近づこうぜ 大地を掴むんだ あんなもん砂粒同然よ

僕らは限界まで立ち尽くし、こぼれるほどの答えを手にいれる

君の奥底の涙のとなりに、僕らはひゃくおく万年立ち尽くす


I'll be the roundabout
The words will make you out 'n' out
I'll be the roundabout
The words will make you out 'n' out

僕はぐるぐる交差点

君を外へ外へ追いやるよ

僕はぐるぐる交差点

どんどん外へ行こうよ


In and around the lake
Mountains come out of the sky and they stand there
Twenty four before my love and I'll be there

レイクのぐるぐる周りで

空から山が降ってきた

24時間前の愛は覗かれない 僕はここにいるのに



I'll be the roundabout
The words will make you out 'n' out
You spend the day your way
Call it morning driving through the sound and in and out the valley

なんども言わせないでよ ぼくはぐるぐるなんだ

そうやって君を突き飛ばすんだぜ

遠くの君は君らしくこの日を過ごすんだろうな

谷中にそんな音が響くよ

朝のドライブさ


In and around the lake
Mountains come out of the sky and they stand there
One mile over we'll be there and we'll see you
Ten true summers we'll be there and laughing too
Twenty four before my love you'll see I'll be there with you

レイクのぐるぐるまわりでさ

山が空から降ってくんの

夏の暑すぎる夏にやられたんだ、笑っちゃうね

24時間前の気持ちを君は覗くはず 僕もそこにいるはず 



 Roundaboutっていうのは円形上の交差点のようです。しっくりくる日本語がないのでぐるぐる交差点としておきました。「僕はRoundaboutになる」っていうのはきっと自分に向かってくるものを遠心力で追いやるというか放り投げるというか、拒んでいる様子なのかもしれません。ツンデレみたいなもん?